torsdag, november 24, 2005

Highlight på språklig makeover

Kan jag få credit för att jag visar på highlights i språket. Svenskan stylas och hypas med engelska uttryck till en pure språklig word makeover och kanske även crossover. Det har blivit en lifestyle att mixa uttryck. Förr var det enstaka ord jeans, juice etc men nu mixas språken. Nu är det inte bara i talspråk utan i mer officiell svenska. I public service tv får programmen engelska namn, Cold cases etc. På Nationalmuseum läste jag text till en utställning, där crossover användes helt naturligt i den svenska texten. Ibland förstärks det svenska uttrycket med en översättning som om det svenska inte riktigt räcker. Det är väl no use att gnälla, bara gilla läget och tycka det är coolt. Det är intressant notice exempel, mejla gärna sådana.